“Where is my coffee?” (Где мой кофе?) написано на кофейном стакане, стоящем рядом с водительским местом в автобусе. А тут и реклама в моей почте заявила, что 1 октября – Всемирный день кофе (Παγκόσμια Ημέρα του Καφέ), а готова ли я его отмечать? Есть ли у меня всё необходимое, как-то: кофеварка (καφετιέρα), кофемолка (μύλος του...
Будни северной греческой деревни-6
“Where is my coffee?” (Где мой кофе?) написано на кофейном стакане, стоящем рядом с водительским местом в автобусе.
А тут и реклама в моей почте заявила, что 1 октября – Всемирный день кофе (Παγκόσμια Ημέρα του Καφέ), а готова ли я его отмечать? Есть ли у меня всё необходимое, как-то: кофеварка (καφετιέρα), кофемолка (μύλος του καφέ), стаканы (ποτήρια)? У меня ничего этого не было (ну кроме, пожалуй, стаканов), но долго я не переживала. Потому что перед Днем Кофе (если поверить, что таковой существует) был День переводчика. А ваша любимая училка до того, как стать вашей любимой училкой, немало лет куковала фрилансером. Закапывалась в словари и чего только ни переводила, вспомнишь – испугаешься: от эротических романов до инструкций к лекарствам, от красных дипломов до ужасной графоманской поэзии. А уже совсем скоро – вообще День учителя, ну вы поняли. Всё это вместе не грех отметить чем-то, для чего кофемашина не нужна – например, вишнёвым ликёрчиком, который мой муж пестовал в стеклянных банках еще с июля!
Так я начала с автобуса. Он вёз меня на почту, отправлять очередную партию оружия (зачеркнуто) моих книжек ученикам. И сделала я большую глупость: решила там же, на почте, купить … тетрадь. Ну понравилась мне одна тетрадка на витрине, с красивой обложкой: снегирь на снегу. Одно это должно было меня насторожить. Если снег в Греции иногда бывает, то разве есть там снегири? Муж потом мне выговаривал: «Αν ήθελες τετράδιο, να πήγαινες σε βιβλιοπωλείο!» (Если ты хотела тетрадь, так пошла бы в книжный магазин). Мудрец, товарищи, что за мудрец! Процесс покупки тетради напомнил мне советский универсам нашего детства. Помню, сначала надо было отстоять очередь у прилавка, где тебе, допустим, взвешивали конфеты или масло и давали бумажку для кассы. Затем ты стоял в очереди в кассу – а касса в каждом отделе была своя! – и оплатить, предъявив эту бумажку. И лишь потом уже забрать свою покупку. На греческой почте процедура оказалась еще сложнее: кассир послала сообщение с названием товара директору (η διευθύντρια), директор пришла, гремя ключами, чтобы достать царевну из хрустального гроба, пардон – тетрадь из витрины. Ключи не подошли и пришлось искать во всех ящиках другие. Затем драгоценную тетрадь отдали – нет, не мне, а кассиру, которая держала её в заложниках, пока директор искала в своем телефоне код (ο κωδικός), по которому товар следовало пробить на кассе, и посылала код кассиру! Всё это было сильно похоже на сценку из «Уральских пельменей». Только когда сам выступаешь героем такой сценки, то не смешно. Я уж подумывала в конце всех этих мучений заявить «А я, пожалуй, передумала, оформляйте возврат!» Да! Кстати! Цена вопроса: 3 евро…
Из хорошего – начал успешную работу мой разговорный клуб «Греческий кофе», куда я продолжаю приглашать всех желающих. Пока не кончился кофе, темы разговора тоже не кончаются (а кофе не кончится никогда, мы же в Греции!) Напомню также, что наша школа может теперь похвастаться: 1) уже 2 книгами, изданными в печатном варианте – «Греческий спасатель» и «Мини-словарик устойчивых выражений греческого языка», 2) новыми профессиональными преподавателями – носителями языка, 3) новыми аранжировками к нашим обучающим песням. Подпишитесь на наши обновления, чтобы всегда быть в курсе наших прекрасных греческих новостей!
P.S. Греческие фамилии дня: Волкос (Βώλκος) (ну прямо серый волк) и Пацявура (Πατσιαβούρα) (почти как πατσαβούρα – тряпка). Хи-хи. Ой, щас я тут вам лопну. (Ржёт)
P.P.S. Και τώρα … πού είναι ο καφές μου; (А сейчас … где мой кофе?)