Похвала Богородице – Χαιρετισμοί της Παναγίας

8 июня 2023by Zoe Pavlovskaya0

«Похвала Богородице», известная также как Акафист Пресвятой Богородице – непревзойденный поэтический и богословский шедевр, написанный примерно в 6-7 столетии нашей эры (в ранневизантийскую эпоху); в этом гимне обращаются к Богоматери с похвалой, благодарностью и молитвой. В нем в поэтической форме содержится все основные догмы православия о Христе: о его божественно-человеческой сущности, о роли Богородицы в...

«Похвала Богородице», известная также как Акафист Пресвятой Богородице – непревзойденный поэтический и богословский шедевр, написанный примерно в 6-7 столетии нашей эры (в ранневизантийскую эпоху); в этом гимне обращаются к Богоматери с похвалой, благодарностью и молитвой.

В нем в поэтической форме содержится все основные догмы православия о Христе: о его божественно-человеческой сущности, о роли Богородицы в спасении человека, о ее чистоте и святости.

Автором был, скорее всего, прп. Роман Сладкопевец (Ρωμανός ο Μελωδός).  Греческое слово «Акафист» (Ακάθιστος) означает буквально «несидящий», т. е. песнь, во время которой не сидят, что указывает на ее изначальное богослужебное применение. Однако термин «акафист» далеко не сразу стал обозначением гимнографического богослужебного жанра (подобно тропарю, канону и т. п.). Произошло это после того, как по образцу и в подражание первого и долгое время единственного в своем роде «Акафиста Пресвятой Богородице» стали сочинять другие, повторяющие его формальную структуру гимны, которые также стали называть акафистами – Господу Иисусу Христу, Божией Матери в связи с различными Ее иконами и праздниками, а также различным святым. Особенно акафистное творчество развилось во II‑м христианском тысячелетии.

В современной богослужебной жизни Православной Церкви византийский Акафист Пресвятой Богородице продолжает занимать первенствующее и исключительное положение, о чем свидетельствует тот факт, что он, единственный из всех акафистов, вписан в богослужебный устав. Его место – в Постной Триоди (Τριώδιο), на утрене субботы пятой недели Великого поста, в связи с чем эта суббота называется «Субботой Акафиста» или «Похвалой Пресвятой Богородицы».

Стих положен на музыку; она относится к виду классической византийской музыки под названием «кондак» (κοντάκιο). В композиционном плане состоит из 24 строф – «икосов» (οίκος). Главная особенность и основное содержание икосов заключается в двенадцати каждый раз различных обращений к Богородице, начинающихся со слова «Радуйся» – греческого приветствия «хайре» (или «хере») (χαίρε). Эти обращения представляют собой молитвенно-поэтические вариации на тему приветствия, с которым обратился Архангел Гавриил к Пресвятой Деве Марии в день Благовещения: «Радуйся, Благодатная! Господь с Тобою». Поэт вкладывает их в уста кого-либо из участников евангельской или церковной истории: Ангела Гавриила, младенца Иоанна Крестителя, находящегося еще в утробе Елизаветы, пастухов, волхвов, верующих, Церкви и т. п. Каждый икос заканчивается одним и тем же рефреном «Радуйся, Невесто неневестная» (Χαῖρε, Νύμφη ἀνύμφευτε!)

Акафист, как и все молитвословия в греческой православной церкви, читается или поется на древнегреческом языке, а в русской традиции- на церковнославянском.

Наверное, самой удивительной особенностью греческого текста Акафиста является фонетическая игра слов. Например, уже первая пара хайретизмов первого икоса, которая по-славянски переведена как «Радуйся, Ею же радость возсияет; Радуйся, Ею же клятва исчезнет», по-гречески будет звучать так: Χαῖρε, δι΄ ἧς ἡ χαρὰ ἐκλάμψει· χαῖρε, δι΄ ἧς ἡ ἀρὰ ἐκλείψει· (в русской транскрипции):  «Хайре, ди хэс хэ хара эклампсей; Хайре, ди хэс хэ ара эклейпсей», где «хара» (радость)/ара» (проклятие) и «эклампсей» (возсияет)/ «эклейпсей» (исчезнет) образуют аллитерации, а хайретизмы в целом ритмически соответствуют друг другу. («Клятва» – в переводе с церковнославянского значит проклятие. Подразумевается проклятие от Бога, которое человек своим грехопадением навлек на себя и на все творение, тем самым прервав доверительные отношения с Богом. Проклятие упраздняется (исчезнет), ибо в мир через Пресвятую Деву приходит Бог.)

Кроме того, Акафист в греческом подлиннике имеет алфавитный акростих, согласно которому чередующиеся кондаки и икосы начинаются каждый раз с новой буквы греческого алфавита в их строгой очередности – от альфы (γγελος πρωτοστάτης, οὐρανόθεν ἐπέμφθη, – «Ангел предстатель…») до омеги ( Πανύμνητε Μητερ͵ – «О всепетая Мати…»)

Главным, повторяющимся хайретизмом является приветствие «Радуйся, Невесто неневестная», речь идет о приснодевстве Богородицы – одной из самых дорогих для Церкви тайн, связанных с Боговоплощением. Дева Мария – Невеста, у Которой нет жениха, или мужа, в плотском смысле (именно такое значение имеет слово «неневестная»), но Которая безмужно стала Матерью Господа нашего Иисуса Христа. (по-гречески ανύμφευτός – невенчанный).

Важно знать, что Акафист был исполнен в Константинополе 7 августа 626 г. как благодарственная песнь Богородице за избавление от нашествия иноплеменников (аваров). Строго говоря, такое значение имеет только 1‑й кондак, в котором Богородица воспевается как «взбранная воевода» (υπερμάχος στρατηγός), т. е. военачальница (воевода), всех превосходящая в бранях (=битвах). Ей, «Взбранной воеводе», избавившей своих рабов, или, в греч. подлиннике, свой город (Константинополь и, шире, народ как единое целое, полис), «от злых», мы и «восписуем» (букв, «пишем») «благодарственная» и «победительная» (τα νικητήρια), т. е. воссылаем благодарственные победные песни). Кондак заканчивается молитвенной просьбой к Богородице, как имеющей державу, т. е. власть и силу, непобедимую, и впредь избавлять людей своих от всяких бед.

Здесь полный текст Акафиста на древнегреческом:

https://prayer.enavasi.gr/content/χαιρετισμοι-τησ-υπεραγιασ-θεοτοκου

# #греческаяцерковь #урокигреческогоязыка

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *