А вон оно, дерево! (цитата из «Джентльменов удачи»)   По-гречески говорят: Το μήλο κάτω απ’τη μηλιά θα πέσει (Яблоко от яблони недалеко падает) (т.е. дети обычно наследуют внешность и наклонности своих родителей). (Сразу отойду от темы статьи и замечу, что есть в греческом языке и 3 эквивалентных пословицы:  Απ’ αγκάθι βγαίνει ρόδο, κι από ρόδο...

А вон оно, дерево!

(цитата из «Джентльменов удачи»)

 

По-гречески говорят: Το μήλο κάτω απ’τη μηλιά θα πέσει (Яблоко от яблони недалеко падает) (т.е. дети обычно наследуют внешность и наклонности своих родителей).

(Сразу отойду от темы статьи и замечу, что есть в греческом языке и 3 эквивалентных пословицы:  Απ’ αγκάθι βγαίνει ρόδο, κι από ρόδο βγαίνει αγκάθι – Из шипа выходит роза, а из розы выходит шип. Γέννησε με να σου μοιάζω – Роди меня похожим на себя. Είδες γιο και θυγατέρα, λόγιασε και τους γονείς – Ты увидел сына и дочь, имей в виду и родителей)

Речь в статье, собственно, пойдет о названиях деревьев. Модель «το μήλο – η μηλιά» (плод – дерево, дающий этот плод) в греческом языке очень распространена, хотя касается не только фруктовых деревьев:

 

ια:

— ιπποκαστανιά — каштан

— αμυγδαλιά — миндаль

— αχλαδιά – груша

— βελανιδιά — дуб

— ελιά — олива

— λεμονιά — лимон

— μανταρινιά – мандарин

— μουριά — шелковица

— μουσμούλια — мушмула

— μπανανιά — банан

— νεραντζιά — померанец

— πορτοκαλιά — апельсин

— φιστικιά – фисташковое дерево

— χαρουπιά – рожковое дерево

— ιτιά — ива

— κερασιά — черешня

— κυδωνιά — айва

— δαμασκηνιά — слива

— βυσσινιά — вишня

— ροδιά — гранат

— ακτινιδιά — киви

 

(Выше указаны именно названия деревьев! Уточняю, потому что в русском, скажем, «вишня» или «лимон» имеют значения и дерева, и собственно фрукта, а вот в греческом идет обычно строгое разграничение: η δαμασκηνιά — сливовое дерево, το δαμάσκηνο – слива)

Итак, под яблоней должно (по идее) всегда находиться яблоко, под апельсиновым деревом – апельсин… А вот я на днях увидела под оливковым деревом (ελιά) … померанец! (νεράντζι)! Как он там оказался, единственный в своем роде посреди оливковой рощи? В размышлениях об этом и родилась идея данной статьи.

Вот вам и подходящий детский стишок про деревья:

Ανεβαίνω στη συκιά
και πατώ στην καρυδιά (=λεμονιά)
πίνω το γλυκό κρασί
με την κούπα τη χρυσή
και φωνάζω κούι κούι
και κανένας δε μ’ ακούει.

 

(Перевод: Я влезаю на инжир

И ступаю на орех (=на лимон)

Пью сладкое вино

Из золотого кубка

и кричу «куи-куи»,

но никто меня не слышит).

 

А вот названия деревьев без характерного окончания ια:

  • ακακία — акация
  • αλμυρίκι – тамариск (=соленое дерево, морское дерево)
  • πικροδάφνη — олеандр
  • πεύκο — сосна
  • έλατο — ель
  • σφένδαμος — клен
  • δάφνη — лавр
  • φίκος — фикус
  • ευκάλυπτος — эвкалипт
  • φοίνικας – (финиковая) пальма
  • κυπαρίσσι — кипарис
  • λεύκα — тополь
  • μανόλια — магнолия
  • πλάτανας — платан
  • κουμ-κουάτ — кумкват

Конечно же, я привожу здесь названия не всех деревьев мира, а лишь некоторых из тех, которые встречаются в Греции.

А вот интересный факт о пальме. Она по-гречески зовется φοίνικας (фИникас). Очень похоже на наши привычные финики, да? Собственно, так зовется именно финиковая пальма (та, у которой листья – как большие перистые ладони). Ну, а как греки называют собственно ее плоды, т.е. фрукты финики? А вот так: χουρμάδες (хурмАдэс)!!! Я уже слышу всеобщий стон: «А хурму они как тогда называют???» Отвечу: мою любимую сочную оранжевую хурму они называют … (не падайте) λωτός (лотОс). И цветок «лотос» тут ни при чем! Но не спрашивайте меня, как же тогда зовется «лотос», а то … получится у нас (нескончаемая) сказка про белого бычка!

Иногда мне не хватает здесь привычных с Родины берез и рябин. И голубых елей (не тех, которых увидел Штирлиц – которые не только ели, но и пили. А обычных). Но … Греция – это Греция, и она умеет зачаровать другим. Для меня Греция (если взять исключительно деревья) – это в первую очередь пальмы (и пусть это не исконно греческое дерево, а завезенное когда-то из Африки. А каштан, между прочим – не украинское дерево, хоть он и символ моего родного Киева, а вывезен с греческих гор! Вот так! Признайтесь, я вас снова удивила!) А живописные фикусы и гибискус с яркими цветами в нашей деревне! А эвкалипты с разноцветной корой, наполняющие воздух целебным ароматом своих листьев! А громадные шаровидные сосны – пинии, тамариски на морских побережьях с искривленными стволами, упорно цепляющиеся корнями за просоленный насквозь песок! А оливы, с которых люди, как и тысячи лет назад, каждую осень сбивают на расстеленные внизу сетки миллионы драгоценных черных маслин! А кипарисы – вы помните, что о них писал Даррелл? «Кипарисы слегка раскачивались на ветру, как будто они красили небо к нашему приезду, чтобы сделать его еще голубее».

Желаю вам всегда голубого неба и побольше зеленых деревьев вокруг!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *